Газета «Волжский университет»
В конце ноября в ВУиТ прошел семинар, посвященный актуальным проблемам обучения межкультурной коммуникации. Слушателями семинара стали учителя городских школ, преподаватели и студенты нашего вуза.
Очевидна тесная связь между преподаванием иностранных языков и межкультурной коммуникацией. Каждый, кто изучает иностранный язык, общаясь с носителем языка, погружается в иностранную культуру, познает другой мир. Как же преподавателю донести до ученика новые знания - вот главный вопрос, который обсуждался на семинаре.
Доктор филологических наук, профессор кафедры романо-германской филологии ВУиТ Валентина Алексеевна Тырыгина выступила с докладом «Актуальные проблемы обучения межкультурной коммуникации»:
– В настоящее время английский язык приобрел новый статус - Lingua franca. Этим языком пользуются при коммуникации представители тех стран, для которых английский язык не является родным. Сейчас мы наблюдаем диверсификацию английского языка, то есть он остался национальным языком и одновременно обрел статус глобального. Примеры можно увидеть в книге В.В. Ощепковой «Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии», в которой анализируется, как практически любое слово можно перевести по-разному из-за культурных особенностей жителей той или иной страны: различия в еде, поведении человека, семейной жизни.
Язык - это зеркало культуры. Порой одно слово несет целый семантический пласт языка. И обучить этому учеников сложно, так как неудачно переведенное слово может привести к неэффективной коммуникации.
Если говорить об английском языке как о глобальном, то его теоретиком был Дэвид Кристал, автор книги English a global language (1997). По его мнению, английский язык является таковым под влиянием нескольких факторов. Это фактор экономики, так как США - ведущая экономическая держава; фактор туризма - все географические наименования дублируются на английском языке; фактор информационного обмена, поскольку все международные конференции ведутся на английском языке; и наконец, фактор поп-культуры - многочисленные песни на английском языке, кинофильмы с субтитрами.
Таким образом, главным остается вопрос: какому же английскому языку нужно обучать? Ответ прост: обучать межкультурной коммуникации необходимо, но не стоит забывать о культуре других народов.
О другой важной проблеме - профессионализме преподавателя - говорила кандидат психологических наук, доцент Галина Валентиновна Пучкова. Она выступила с докладом «Профессиональный путь учителя»:
– Решение проблемы межкультурной коммуникации зависит от учителя. Важны восемь ступеней профессионального роста учителя: предметник, методист, самодиагност, самопрогнозист, диагност, мастер, исследователь, новатор. Ученые, однако, считают, что немногим удается прийти к седьмой и восьмой ступеням. Но к этому надо стремиться.
В конце семинара слушателям были вручены сертификаты. Будем надеяться, что преподаватели прислушаются к ценным советам и будут расти вместе со своими учениками. Замечательный ученый С.Г. Тер-Минасова однажды сказала: «Люди! Будьте терпеливы, уважайте «чужие», не свои культуры, и жить станет легче и спокойнее».
Алёна ФЕДОТОВА
Просмотров: 2341
Учредитель - ОАНО ВО «Волжский университет имени В. Н. Татищева» (институт) г. Тольятти.
Главный редактор Сергей Александрович Сумин.
Газета зарегистрирована в Поволжском межрегиональном территориальном управлении Министерства РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовой коммуникации. Регистрационный номер ПИ № 7-2042 от 28.05.2003 года.
Адрес: 445020, Тольятти, ул. Белорусская, 6а, к. 214, тел. 8(8482)48-21-28, gazeta@vuit.ru.